Поиск


Текущие фильтры:


Начать новый поиск
Добавить фильтры:

Используйте фильтры для уточнения результатов поиска.


Результаты 31-40 из 116.
Найденные ресурсы:
Дата публикацииНазваниеАвтор(ы)
2020Тема отсутствия в поэзии Пьера Реверди и его русских переводахГригорович, Е.
2020Способы перевода британских и австралийских фразеологизмов, именующих физические и интеллектуальные признаки человекаБугакова, Г.
2020Анализ стратегий перевода китайских фильмонимов на русский языкСтасенко, М.
2020О трудностях перевода названий китайских сказок на английский и русский языкиМороз, М.; Шиманович, А.
2020Культурно-маркированные знаки белорусской художественной прозы на идишеРодионов, Г.
2021Способы перевода художественно-изобразительных средств в произведениях А. П. Чехова (на материале оригинального и переводного текста)Надумович, Л. М.; Тан Ахмет.
2019Способы создания исторической достоверности в романе Ф. Грегори “Тhe Other Queen”Зотова, Д.
2019Особенности корпусной интерпретации сложностей при переводе немецкоязычных текстовЗахаржевская, О.
2019Культурная адаптация безэквивалентной лексики в художественной литературеМарчук, В.
2019Проблемы перевода окказиональной лексики в сказке Л. Кэрролла «Приключения Алисы в Стране Чудес»Кузьминых, М.