Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/2572
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorКоханова, М. А.-
dc.date.accessioned2020-03-06T14:00:15Z-
dc.date.available2020-03-06T14:00:15Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationМолодые ученые в инновационном поиске : материалы VI Междунар. науч. конф., Минск, 23–24 мая 2017 г. – Минск : МГЛУ, 2018. – C. 193-196.en_US
dc.identifier.isbn978-985-460-883-9-
dc.identifier.urihttp://e-lib.mslu.by/handle/edoc/2572-
dc.descriptionKokhanova M. A. Simultaneous Interpretation Techniques Applied in Interpreting Speeches at the UN General Assembly. The article reviews the most frequent techniques used in simultaneous interpretation. It is based on a review of references and the analysis of 50 speeches delivered at the UN General Assembly and their simultaneous interpretation in English-Russian language combination.en_US
dc.description.abstractВ данной статье рассматриваются наиболее часто используемые приемы, к которым прибегают синхронные переводчики. Исследование основано на анализе 50 выступлений на сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и их перевода в русско-английской языковой паре. Цель анализа – выделить основной переводческий инструментарий, способствующий подготовке профессиональных устных переводчиков. Кроме того, на примерах, взятых из выступлений в Генеральной Ассамблеи ООН, демонстрируется, что в связи со спецификой синхронного перевода самыми распространенными приемами являются компрессия и конкретизация. Таким образом, в работе показано практическое применение некоторых переводческих приемов в условиях синхронного перевода с примерами использования переводчиками-синхронистами ООН синтаксической, морфологической и контекстуальной компрессии, а также конкретизации.en_US
dc.publisherМинский государственный лингвистический университетen_US
dc.subjectЯзыкознание (лингвистика)en_US
dc.subjectПрикладное языкознаниеen_US
dc.subjectПереводen_US
dc.subjectАнглийский языкen_US
dc.subjectРусский языкen_US
dc.titleПриемы синхронного перевода выступлений на сессии Генеральной Ассамблеи ООНen_US
dc.title.alternativeSimultaneous Interpretation Techniques Applied in Interpreting Speeches at the UN General Assemblyen_US
dc.typeArticleen_US
Располагается в коллекциях:Молодые ученые в инновационном поиске : материалы Международной научной конференции (статьи)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Коханова М. А. Приемы синхронного перевода выступлений.pdf187,54 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.