Please use this identifier to cite or link to this item: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/15278
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorРабус, А. И.-
dc.date.accessioned2024-07-10T07:01:39Z-
dc.date.available2024-07-10T07:01:39Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.citationРабус, А. И. Пути передачи русских реалий на французском языке / А. И. Рабус // Студенческие научные чтения : материалы респуб. конф., Минск, 20 февр. 2024 г. / Минский гос. лингвист. ун-т ; отв. ред. В. Д. Синяк. – Минск : МГЛУ, 2024. – С. 339–341.en_US
dc.identifier.isbn978-985-28-0255-0-
dc.identifier.urihttp://e-lib.mslu.by/handle/edoc/15278-
dc.descriptionRabus, A. I. The article examines the concept of “realities” and raises the question of the ambiguity of its definition and its delimitation from other linguistic units. The main methods of transmitting Russian realities in French are determined, and the definition and characteristics of each transmission method are given. Key words: reality; translation; transmission of realities.en_US
dc.description.abstractВ статье рассматривается понятие “реалии” и поднимается вопрос о неоднозначности его определения и его отграничения от других лингвистических единиц. Определяются основные способы передачи русских реалий на французском языке, дается определение и характеристика каждому способу передачи. Ключевые слова: реалия; перевод; передача реалий.en_US
dc.publisherМинский государственный лингвистический университетen_US
dc.subjectЯзыкознание (лингвистика)en_US
dc.subjectПрикладное языкознаниеen_US
dc.subjectПереводen_US
dc.subjectФранцузский языкen_US
dc.subjectРусский языкen_US
dc.titleПути передачи русских реалий на французском языкеen_US
dc.title.alternativeWays of translating Russian realities in tne French languageen_US
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:Студенческие научные чтения : материалы респуб. конф., Минск, 20 февраля 2024 г. (статьи)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
339-341.pdf186,28 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.