Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: http://e-lib.mslu.by/handle/edoc/12796
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorХмяльніцкі, М. М.-
dc.date.accessioned2023-09-14T11:27:41Z-
dc.date.available2023-09-14T11:27:41Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.citationХмяльніцкі, М. М. Рэцэпцыя паэзіі Уладзіслава Бранеўскага ў Беларусі / М. М. Хмяльніцкі // Вестник МГЛУ. Сер. 1, Филология. – 2023. – № 4 (125). – С. 104–115.en_US
dc.identifier.issn1819-7620-
dc.identifier.urihttp://e-lib.mslu.by/handle/edoc/12796-
dc.descriptionKhmialnitski M. Reception of Władysław Broniewski’s Poetry in Belarus. The article examines the history and specifics of perception of Władysław Broniewski’s poetry in the Belarusian sociocultural space. The types and forms of its reception in different periods (1920s–30s, second half of the 20th century – beginning of the 21st century), including the understanding of the personality and poetic heritage of the Polish author in domestic literary studies, are discussed. Through the lens of the principal images and motifs (traveller, fire, road, homeland, revolution, tree, life and death, poet and poetry, struggle, etc.), rhythmic and intonational features, ideological and artistic correspondence to the original works, the analysis of the most representative translations of the W. Broniewski’s works made by Belarusian authors (Janka Kupala, M. Mašara, M. Tank, R. Baradulin, M. Lužanin, A. Lojka, etc.) was carried out. Key words: reception; poetry; artistic translation; Polish literature; Belarusian literature; tradition; poem; lyrical hero.en_US
dc.description.abstractУ артыкуле разглядаюцца гісторыя і спецыфіка ўспрымання ў беларускай сацыякультурнай прасторы паэзіі У. Бранеўскага, выяўляюцца віды і формы яе рэцэпцыі ў розныя перыяды (1920–30-я гг., другая палова ХХ – пачатак ХХІ ст.), у тым ліку асэнсаванне асобы і паэтычнай спадчыны польскага аўтара айчынным літаратуразнаўствам. Праз прызму асноўных вобразаў і матываў (вандроўнік, агонь, дарога, радзіма, рэвалюцыя, дрэва, жыццё і смерць, паэт і паэзія, барацьба і інш.), рытміка-інтанацыйных асаблівасцей, ідэйна-мастацкай суадпаведнасці арыгіналу праведзены аналіз найбольш рэпрэзентатыўных перакладаў твораў У. Бранеўскага, здзейсненых беларускімі аўтарамі (Янкам Купалам, М. Машарам, М. Танкам, Р. Барадуліным, М. Лужаніным, А. Лойкам і інш.). Ключавыя словы: рэцэпцыя; паэзія; мастацкі пераклад; польская літаратура; беларуская літаратура; традыцыя; верш; лірычны герой.en_US
dc.publisherМинский государственный лингвистический университетen_US
dc.subjectЛитературоведениеen_US
dc.subjectЛитература отдельных стран и народовen_US
dc.subjectПольшаen_US
dc.titleРэцэпцыя паэзіі Уладзіслава Бранеўскага ў Беларусіen_US
dc.title.alternativeReception of Władysław Broniewski’s Poetry in Belarusen_US
dc.typeArticleen_US
Располагается в коллекциях:Вестник МГЛУ. Сер. 1. Филология (статьи)

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
104-115.pdf483,02 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.