Search


Current filters:

Start a new search
Add filters:

Use filters to refine the search results.


Results 1-10 of 811 (Search time: 0.001 seconds).
Item hits:
Issue DateTitleAuthor(s)
2019Рэпрэзентацыя катэгорый прасторы і часу ў нацыянальнай моўнай карціне свету (на матэрыяле саматычных фразеалагізмаў з кампанентам ʻвока/вочыʼ з рамана І. Мележа «Людзі на балоце» і яго перакладу на нямецкую мову)Старасціна, Г. М.
2019Средства выражения отрицания в белорусском языке и особенности их перевода на немецкий языкЗуевская, Е. В.
2018Лексические переводческие трансформации при передаче китайских акцентуаторов средствами русского языкаЧжао Наньнань
2018Лексико-стилистическая компенсация потерь при переводе художественного текстаСолонович, Л. В.
2018Средства усиления аргументации в политическом дискурсе и особенности их перевода на русский языкБельская, А. В.
2018Contemporary Socio-Political Vacillations: Their Socio-Cultural Connotations and Challenges of TranslationKozikis, D.
2018Роль самопрезентации в формировании профессионального имиджа переводчикаЗавадская, Е. А.
2018Передача советских реалий на английский и немецкий языки (на материале кинофильма «Москва слезам не верит»)Голикова, Т. И.; Рыбицкая, А. А.
2018Туристический дискурс в переводческом аспектеЖелезнякова, О. В.
2018How to Avoid Verbosity when Translating from Russian into EnglishБелобрудова, Ю. В.