Поиск


Текущие фильтры:



Начать новый поиск
Добавить фильтры:

Используйте фильтры для уточнения результатов поиска.


Результаты 11-20 из 32.
Найденные ресурсы:
Дата публикацииНазваниеАвтор(ы)
2019Присоединительные конструкции в англоязычном медиадискурсе и особенности их передачи на русский языкКлишевич, С. А.
2019Переключение кодов в вербальной составляющей театральных афишМаксименя, Н. Н.
2019Особенности функционирования предикативных инфинитивных конструкций в британском медиадискурсе и способы их перевода на русский языкШубко, Д.
2019Роман Дж. С. Фоера «Полная иллюминация»: особенности индивидуального дискурса Александра ПерчоваСоколдан, Д.
2019Вербализация авторского «я» в рецензии на художественное произведениеМасетич, В.
2020Свет мой, зеркальце, скажи: вербальное конструирование рекламного образаГрибовская, Д.
2020Какой миссис Беннет коммуникатор? (на материале оригинального и переводного текстов романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение»)Зобнина, Д.
2018Лексико-стилистические черты идиолекта Стивена Кинга и особенности их передачи при переводе на русский языкЛис, В.
2021Эвфемия и дисфемия в современном политическом дискурсеКротюк, Е. В.
2018Основные особенности американских газетных заголовков: переводческий аспектДолбенко, И.